Mobile Fighter G Gundam GUNDAM FIGHT Round 5

Soundtrack Fan Translations

This fansite hosts English fan translations for “Mobile Fighter G Gundam GUNDAM FIGHT ROUND 5,”
a character CD featuring the Japanese voice actors from the show.

With our amazing translator, badbee, and support from the G Gundam community, we now have all eleven translations finished!
Congratulations to everyone and please enjoy badbee’s marvelous translations!

This fansite and fan translation project was established in July 2021. All translations were completed on March 16th, 2023.
Latest update: August 16, 2025


Translation Track List

CLICK HERE to view our translation track list, or use the navigation menu to view our translations!

All our translations are by badbee on Discord. We thank them very much for their exceptional & skillful translations!

If you would like to use these translations anywhere, please credit badbee by mentioning them and/or linking this site to thank them for their hard work!

This website is maintained & hosted by Landylachs. It is an unofficial passion project by G Gundam fans, and not affiliated in any way with Sunrise, Inc. All artwork on this site (excluding the embedded YouTube links) is fan art drawn by Landylachs unless otherwise stated.


Special Thanks

Very special thanks to badbee, and thanks to everyone who contributed to this project or wished to see it completed!

Special thanks to @masterashia on Twitter and @SilentAlly on Twitter and Tumblr (pages seem no longer active; please contact me if you have new social media you’d like linked here!) for their help with this project, and to @ZoravPOW on Twitter for connecting us with badbee!


No generative AI used in any part of this project.

As with art, I have the strong conviction that quality translations – those which accurately communicate the meaning from one language to another – is nuanced skill. As well as one which is deeply human. There are intangible meanings – those which go beyond the literal – which can only be accurately conveyed by a human translator, who understands that human context between both languages being translated.

I am also very particular about translations – inadequate translations have ruined more than one piece of media for me. Funnily enough, those have often been official translations. Larger distributors often seem to not place high priority on the quality of the translation. They just want to sell the product. I’ve been impressed by how much higher-quality fan translations often are – as they are usually made by people who are passionate fans of the work, and simply want to make that experience the best it can be for fellow fans.

And this is why I remain so pleased with badbee’s translations – they put an incredible amount of care and knowledge into every translation. I feel this shines through in every song!


Feedback

Have questions or suggestions for this website? Contact me at Landylachs.com/links

Thanks for visiting and enjoy your stay!